«Η Ρωσική Ομοσπονδία αποτελεί τη σημαντικότερη και αμεσότερη απειλή για την ασφάλεια των Συμμάχων και για την ειρήνη και τη σταθερότητα στον ευρωατλαντικό χώρο» αναφέρουν οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων του ΝΑΤΟ στο ανακοινωθέν που εκδόθηκε λίγο μετά την έναρξη της Συνόδου Κορυφής στη Μαδρίτη, προσθέτοντας ότι η Ρωσία «πρέπει να σταματήσει αμέσως αυτόν τον πόλεμο και να αποχωρήσει από την Ουκρανία» ενώ «η Λευκορωσία πρέπει να τερματίσει τη συνενοχή της σε αυτόν τον πόλεμο».
«Η αποτρόπαια αγριότητα της Ρωσίας προκαλεί τεράστια ανθρώπινα δεινά και μαζικές μετακινήσεις, πλήττοντας με δυσανάλογο τρόπο τις γυναίκες και τα παιδιά. Η Ρωσία φέρει ακέραιη την ευθύνη αυτής της ανθρωπιστικής καταστροφής», αναφέρουν στο κοινό ανακοινωθέν οι ηγέτες των μελών της Συμμαχίας με την ευκαιρία της συνόδου κορυφής της Μαδρίτης, κατά την οποία ανακοινώθηκε και η έναρξη της διαδικασίας ένταξης της Σουηδίας και της Φινλανδίας.
«Αυτή θα είναι μια ιστορική σύνοδος κορυφής, θα είναι μια σύνοδος κορυφής όπου θα λάβουμε αποφάσεις που θα αλλάξουν αυτόν τον θεσμό για τα πολλά επόμενα ακόμα, θα τον μεταμορφώσουν. Θα συμφωνήσουμε σε μια νέα στρατηγική αντίληψη, θα δούμε το σχέδιο για το μέλλον σε έναν πιο επικίνδυνο κόσμο», σχολίασε ο ΓΓ του ΝΑΤΟ Γενς Στολτενμπεργκ κατά την συνάντησή του με τον Αμερικανό Πρόεδρο Τζο Μπάιντεν.
«Ο Πούτιν αναζητά τη "φινλανδοποίηση" της Ευρώπης, θα πάρει όμως τη "νατοποίηση" της Ευρώπης. Και αυτό ακριβώς δεν ήθελε, αλλά ακριβώς αυτό είναι που πρέπει να γίνει για να διασφαλιστεί η ασφάλεια για την Ευρώπη. Νομίζω ότι αυτο είναι απαραίτητο και ανυπομονώ να γίνει επίσημα», σχολίασε ο Μπάιντεν.
Η Ουκρανία μπορεί να υπολογίζει στην υποστήριξη του ΝΑΤΟ «για όσο χρόνο χρειασθεί», δήλωσε ακόμα στην Μαδρίτη ο Γενς Στόλτενμπεργκ, ο γενικός γραμματέας του ΝΑΤΟ, κατά την σύνοδο κορυφής της Ατλαντικής Συμμαχίας, οι ηγέτες των χωρών μελών της οποίας κατήγγειλαν την «αποτρόπαια αγριότητα» της Μόσχας.
Download NATO 2022 Strategic Concept
ΝΑΤΟ: Ανακοινωθέν από τη Σύνοδο της Μαδρίτης
Εμείς, οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων της Βορειοατλαντικής Συμμαχίας, συγκεντρωθήκαμε στη Μαδρίτη καθώς ο πόλεμος έχει επιστρέψει στην ευρωπαϊκή ήπειρο. Αντιμετωπίζουμε μια κρίσιμη στιγμή για την ασφάλειά μας και τη διεθνή ειρήνη και σταθερότητα. Στεκόμαστε ενωμένοι και αλληλέγγυοι και επιβεβαιώνουμε τον διαρκή διατλαντικό δεσμό μεταξύ των εθνών μας. Το ΝΑΤΟ είναι μια αμυντική Συμμαχία και δεν αποτελεί απειλή για καμία χώρα. Το ΝΑΤΟ παραμένει το θεμέλιο της συλλογικής μας άμυνας και το ουσιαστικό φόρουμ για διαβουλεύσεις και αποφάσεις ασφαλείας μεταξύ των Συμμάχων. Η δέσμευσή μας στη Συνθήκη της Ουάσιγκτον, συμπεριλαμβανομένου του άρθρου 5, είναι ακλόνητη. Σε αυτό το ριζικά μεταβαλλόμενο περιβάλλον ασφαλείας, η παρούσα Σύνοδος Κορυφής αποτελεί ορόσημο για την ενίσχυση της Συμμαχίας μας και την επιτάχυνση της προσαρμογής της.
Είμαστε ενωμένοι στη δέσμευσή μας για τη δημοκρατία, την ατομική ελευθερία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου. Τηρούμε το διεθνές δίκαιο και τους σκοπούς και τις αρχές του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών. Δεσμευόμαστε να διατηρήσουμε τη διεθνή τάξη που βασίζεται σε κανόνες.
Καταδικάζουμε τον επιθετικό πόλεμο της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας με τον πιο έντονο τρόπο. Υπονομεύει σοβαρά τη διεθνή ασφάλεια και σταθερότητα. Αποτελεί κατάφωρη παραβίαση του διεθνούς δικαίου. Η τρομακτική σκληρότητα της Ρωσίας έχει προκαλέσει τεράστιο ανθρώπινο πόνο και μαζικές μετακινήσεις, πλήττοντας δυσανάλογα τις γυναίκες και τα παιδιά. Η Ρωσία φέρει την πλήρη ευθύνη για αυτή την ανθρωπιστική καταστροφή. Η Ρωσία πρέπει να επιτρέψει την ασφαλή, ανεμπόδιστη και διαρκή ανθρωπιστική πρόσβαση. Οι Σύμμαχοι συνεργάζονται με τους αρμόδιους φορείς της διεθνούς κοινότητας για να λογοδοτήσουν όλοι όσοι ευθύνονται για εγκλήματα πολέμου, συμπεριλαμβανομένης της σεξουαλικής βίας που σχετίζεται με τις συγκρούσεις.
Η Ρωσία έχει επίσης σκόπιμα επιδεινώσει μια επισιτιστική και ενεργειακή κρίση, η οποία επηρεάζει δισεκατομμύρια ανθρώπους σε όλο τον κόσμο, μεταξύ άλλων μέσω των στρατιωτικών της ενεργειών. Οι σύμμαχοι συνεργάζονται στενά για την υποστήριξη των διεθνών προσπαθειών ώστε να επιτραπούν οι εξαγωγές ουκρανικών σιτηρών και να ανακουφιστεί η παγκόσμια επισιτιστική κρίση. Θα συνεχίσουμε να αντιμετωπίζουμε τα ψέματα της Ρωσίας και να απορρίπτουμε την ανεύθυνη ρητορική της. Η Ρωσία πρέπει να σταματήσει αμέσως αυτόν τον πόλεμο και να αποχωρήσει από την Ουκρανία. Η Λευκορωσία πρέπει να τερματίσει τη συνενοχή της σε αυτόν τον πόλεμο.
Χαιρετίζουμε θερμά τη συμμετοχή του Προέδρου Zelenskyy σε αυτή τη Σύνοδο Κορυφής. Στεκόμαστε σε πλήρη αλληλεγγύη με την κυβέρνηση και το λαό της Ουκρανίας στην ηρωική υπεράσπιση της χώρας τους. Επαναλαμβάνουμε την ακλόνητη υποστήριξή μας στην ανεξαρτησία, την κυριαρχία και την εδαφική ακεραιότητα της Ουκρανίας εντός των διεθνώς αναγνωρισμένων συνόρων της που εκτείνονται στα χωρικά της ύδατα. Υποστηρίζουμε πλήρως το εγγενές δικαίωμα της Ουκρανίας στην αυτοάμυνα και στην επιλογή των δικών της ρυθμίσεων ασφαλείας. Χαιρετίζουμε τις προσπάθειες όλων των Συμμάχων που συμμετέχουν στην παροχή στήριξης στην Ουκρανία. Θα τους βοηθήσουμε επαρκώς, αναγνωρίζοντας την ιδιαίτερη κατάστασή τους.
Συνεχίζουμε να αντιμετωπίζουμε διακριτές απειλές από όλες τις στρατηγικές κατευθύνσεις. Η Ρωσική Ομοσπονδία αποτελεί τη σημαντικότερη και αμεσότερη απειλή για την ασφάλεια των Συμμάχων και για την ειρήνη και τη σταθερότητα στον ευρωατλαντικό χώρο. Η τρομοκρατία, σε όλες τις μορφές και εκδηλώσεις της, εξακολουθεί να αποτελεί άμεση απειλή για την ασφάλεια των πληθυσμών μας, καθώς και για τη διεθνή σταθερότητα και ευημερία. Απορρίπτουμε κατηγορηματικά και καταδικάζουμε την τρομοκρατία με τον πιο έντονο τρόπο. Με αποφασιστικότητα, αποφασιστικότητα και αλληλεγγύη, οι Σύμμαχοι θα συνεχίσουν να αντιμετωπίζουν τις ρωσικές απειλές και να απαντούν στις εχθρικές ενέργειές της και να καταπολεμούν την τρομοκρατία, με τρόπο που να συνάδει με το διεθνές δίκαιο.
Βρισκόμαστε αντιμέτωποι με απειλές στον κυβερνοχώρο, το διάστημα, υβριδικές και άλλες ασύμμετρες απειλές, καθώς και με την κακόβουλη χρήση αναδυόμενων και ανατρεπτικών τεχνολογιών. Αντιμετωπίζουμε συστημικό ανταγωνισμό από εκείνους, συμπεριλαμβανομένης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που αμφισβητούν τα συμφέροντα, την ασφάλεια και τις αξίες μας και επιδιώκουν να υπονομεύσουν τη διεθνή τάξη που βασίζεται σε κανόνες. Η αστάθεια πέραν των συνόρων μας συμβάλλει επίσης στην παράνομη μετανάστευση και την εμπορία ανθρώπων.
Σε αυτό το πλαίσιο, έχουμε λάβει τις ακόλουθες αποφάσεις:
Εγκρίναμε μια νέα στρατηγική αντίληψη. Περιγράφει το περιβάλλον ασφαλείας που αντιμετωπίζει η Συμμαχία, επιβεβαιώνει τις αξίες μας και διευκρινίζει τον βασικό σκοπό και τη μεγαλύτερη ευθύνη του ΝΑΤΟ, δηλαδή τη διασφάλιση της συλλογικής μας άμυνας με βάση μια προσέγγιση 360 μοιρών. Καθορίζει περαιτέρω τα τρία βασικά καθήκοντα του ΝΑΤΟ: αποτροπή και άμυνα, πρόληψη και διαχείριση κρίσεων και συνεργατική ασφάλεια. Στα επόμενα χρόνια, θα καθοδηγεί το έργο μας στο πνεύμα της διατλαντικής μας αλληλεγγύης.
Θα συνεχίσουμε και θα ενισχύσουμε περαιτέρω την πολιτική και πρακτική υποστήριξη προς τον στενό εταίρο μας, την Ουκρανία, καθώς συνεχίζει να υπερασπίζεται την κυριαρχία και την εδαφική της ακεραιότητα έναντι της ρωσικής επίθεσης. Από κοινού με την Ουκρανία, αποφασίσαμε μια ενισχυμένη δέσμη στήριξης. Αυτό θα επιταχύνει την παράδοση μη θανατηφόρου αμυντικού εξοπλισμού, θα βελτιώσει την άμυνα και την ανθεκτικότητα της Ουκρανίας στον κυβερνοχώρο και θα υποστηρίξει τον εκσυγχρονισμό του αμυντικού της τομέα κατά τη μετάβασή του για την ενίσχυση της μακροπρόθεσμης διαλειτουργικότητας. Μακροπρόθεσμα, θα βοηθήσουμε την Ουκρανία και θα στηρίξουμε τις προσπάθειες στην πορεία της προς τη μεταπολεμική ανασυγκρότηση και τις μεταρρυθμίσεις.
Έχουμε θέσει μια νέα γραμμή βάσης για την αποτροπή και την αμυντική μας στάση. Το ΝΑΤΟ θα συνεχίσει να προστατεύει τους πληθυσμούς μας και να υπερασπίζεται κάθε σπιθαμή του συμμαχικού εδάφους ανά πάσα στιγμή. Θα βασιστούμε στη νέα ενισχυμένη στάση μας και θα ενισχύσουμε σημαντικά την αποτροπή και την άμυνά μας μακροπρόθεσμα για να διασφαλίσουμε την ασφάλεια και την άμυνα όλων των Συμμάχων. Θα το πράξουμε αυτό σύμφωνα με την προσέγγιση 360 μοιρών μας, σε όλους τους τομείς της ξηράς, του αέρα, της θάλασσας, του κυβερνοχώρου και του διαστήματος και ενάντια σε όλες τις απειλές και προκλήσεις.
Ο ρόλος του ΝΑΤΟ στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας αποτελεί αναπόσπαστο μέρος αυτής της προσέγγισης. Οι σύμμαχοι έχουν δεσμευτεί να αναπτύξουν πρόσθετες ισχυρές και ετοιμοπόλεμες δυνάμεις στην ανατολική μας πτέρυγα, οι οποίες θα αναβαθμιστούν από τις υφιστάμενες ομάδες μάχης σε μονάδες μεγέθους ταξιαρχίας, όπου και όταν απαιτείται, υποστηριζόμενες από αξιόπιστες ταχέως διαθέσιμες ενισχύσεις, προτοποθετημένο εξοπλισμό και ενισχυμένη διοίκηση και έλεγχο. Χαιρετίζουμε τη συνεργασία μεταξύ των εθνών-πλαισίων και των κρατών υποδοχής για την ενίσχυση των δυνάμεων και της διοίκησης και του ελέγχου, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας δομών επιπέδου μεραρχίας. Χαιρετίζουμε τις αρχικές προσφορές των Συμμάχων στο νέο μοντέλο δυνάμεων του ΝΑΤΟ, το οποίο θα ενισχύσει και θα εκσυγχρονίσει τη δομή δυνάμεων του ΝΑΤΟ και θα τροφοδοτήσει με πόρους τα στρατιωτικά σχέδια νέας γενιάς. Θα ενισχύσουμε τις ασκήσεις συλλογικής άμυνας για να είμαστε προετοιμασμένοι για επιχειρήσεις υψηλής έντασης και πολλαπλών τομέων και να διασφαλίσουμε την ενίσχυση οποιουδήποτε Συμμάχου σε σύντομο χρονικό διάστημα. Όλα αυτά τα βήματα θα ενισχύσουν ουσιαστικά την αποτροπή και την εμπροσθοφυλακή του ΝΑΤΟ. Αυτό θα συμβάλει στην αποτροπή οποιασδήποτε επίθεσης κατά της επικράτειας του ΝΑΤΟ, αρνούμενοι σε κάθε πιθανό αντίπαλο την επιτυχία στην επίτευξη των στόχων του.
Η ανθεκτικότητα αποτελεί εθνική ευθύνη και συλλογική δέσμευση. Ενισχύουμε την ανθεκτικότητά μας, μεταξύ άλλων μέσω εθνικών στόχων και σχεδίων υλοποίησης, με γνώμονα τους στόχους που αναπτύσσουν οι Σύμμαχοι από κοινού. Ενισχύουμε επίσης την ενεργειακή μας ασφάλεια. Θα εξασφαλίσουμε αξιόπιστο ενεργειακό εφοδιασμό των στρατιωτικών μας δυνάμεων. Θα επιταχύνουμε την προσαρμογή μας σε όλους τους τομείς, ενισχύοντας την ανθεκτικότητά μας σε κυβερνοαπειλές και υβριδικές απειλές και ενισχύοντας τη διαλειτουργικότητά μας.
Θα χρησιμοποιήσουμε τα πολιτικά και στρατιωτικά μας μέσα με ολοκληρωμένο τρόπο. Έχουμε εγκρίνει μια νέα πολιτική χημικής, βιολογικής, ραδιολογικής και πυρηνικής άμυνας. Θα ενισχύσουμε σημαντικά την άμυνά μας στον κυβερνοχώρο μέσω της ενισχυμένης συνεργασίας μεταξύ πολιτικών και στρατιωτικών φορέων. Θα διευρύνουμε επίσης τη συνεργασία με τη βιομηχανία. Οι σύμμαχοι έχουν αποφασίσει, σε εθελοντική βάση και με τη χρήση εθνικών μέσων, να δημιουργήσουν και να ασκήσουν μια εικονική ικανότητα ταχείας αντίδρασης στον κυβερνοχώρο για την αντιμετώπιση σημαντικών κακόβουλων δραστηριοτήτων στον κυβερνοχώρο.
Ιδρύουμε έναν επιταχυντή αμυντικής καινοτομίας και δρομολογούμε ένα πολυεθνικό ταμείο καινοτομίας για να φέρουμε σε επαφή κυβερνήσεις, τον ιδιωτικό τομέα και τον ακαδημαϊκό χώρο για να ενισχύσουμε το τεχνολογικό μας πλεονέκτημα. Εγκρίναμε μια στρατηγική που θα διασφαλίσει την απρόσκοπτη παράδοση του συστήματος προειδοποίησης και ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας (AWACS) επόμενης γενιάς και των συναφών δυνατοτήτων.
Η κλιματική αλλαγή είναι μια καθοριστική πρόκληση της εποχής μας με βαθύ αντίκτυπο στη συμμαχική ασφάλεια. Αποτελεί πολλαπλασιαστή απειλών. Αποφασίσαμε να θέσουμε ως στόχο τη σημαντική μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου από τις πολιτικές και στρατιωτικές δομές και εγκαταστάσεις του ΝΑΤΟ, διατηρώντας παράλληλα την επιχειρησιακή, στρατιωτική και οικονομική αποτελεσματικότητα. Θα ενσωματώσουμε τις εκτιμήσεις για την κλιματική αλλαγή σε όλα τα βασικά καθήκοντα του ΝΑΤΟ.
Τονίζουμε την κεντρική σημασία της ανθρώπινης ασφάλειας και διασφαλίζουμε ότι οι αρχές της ανθρώπινης ασφάλειας ενσωματώνονται στα τρία βασικά μας καθήκοντα. Προωθούμε μια ισχυρή ατζέντα για τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια και ενσωματώνουμε τις προοπτικές του φύλου σε όλο το ΝΑΤΟ.
Συναντηθήκαμε εδώ στη Μαδρίτη με πολλούς από τους εταίρους του ΝΑΤΟ. Είχαμε πολύτιμες ανταλλαγές απόψεων με τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων της Αυστραλίας, της Φινλανδίας, της Γεωργίας, της Ιαπωνίας, της Δημοκρατίας της Κορέας, της Νέας Ζηλανδίας, της Σουηδίας και της Ουκρανίας, καθώς και με τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Χαιρετίσαμε τις επαφές με τους Υπουργούς Εξωτερικών της Ιορδανίας και της Μαυριτανίας, καθώς και με τον Υπουργό Άμυνας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης.
Λαμβάνοντας υπόψη το πρωτοφανές επίπεδο συνεργασίας μας με την Ευρωπαϊκή Ένωση, θα συνεχίσουμε να ενισχύουμε περαιτέρω τη στρατηγική μας εταιρική σχέση σε πνεύμα πλήρους αμοιβαίου ανοίγματος, διαφάνειας, συμπληρωματικότητας και σεβασμού των διαφορετικών εντολών των οργανισμών, της αυτονομίας λήψης αποφάσεων και της θεσμικής ακεραιότητας, όπως συμφωνήθηκε από τους δύο οργανισμούς. Η κοινή μας αποφασιστικότητα στην αντιμετώπιση του πολέμου της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας αναδεικνύει τη δύναμη αυτής της μοναδικής και ουσιαστικής εταιρικής σχέσης. Η συμμετοχή των εταίρων μας από την περιοχή Ασίας-Ειρηνικού, μαζί με άλλους εταίρους, κατέδειξε την αξία της συνεργασίας μας για την αντιμετώπιση κοινών προκλήσεων ασφαλείας.
Θα ενισχύσουμε περαιτέρω τις εταιρικές μας σχέσεις, ώστε να συνεχίσουν να ανταποκρίνονται στα συμφέροντα τόσο των Συμμάχων όσο και των εταίρων. Θα συζητήσουμε κοινές προσεγγίσεις για τις παγκόσμιες προκλήσεις ασφαλείας όπου επηρεάζονται τα συμφέροντα του ΝΑΤΟ, θα μοιραστούμε προοπτικές μέσω βαθύτερης πολιτικής δέσμευσης και θα αναζητήσουμε συγκεκριμένους τομείς συνεργασίας για την αντιμετώπιση κοινών προβλημάτων ασφαλείας. Θα προχωρήσουμε τώρα στην ενίσχυση της δέσμευσής μας με υφιστάμενους και δυνητικούς νέους συνομιλητές πέραν του ευρωατλαντικού χώρου.
Υπό το πρίσμα του μεταβαλλόμενου περιβάλλοντος ασφαλείας στην Ευρώπη, αποφασίσαμε νέα μέτρα για την εντατικοποίηση της προσαρμοσμένης πολιτικής και πρακτικής υποστήριξης προς τους εταίρους, συμπεριλαμβανομένης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, της Γεωργίας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας. Θα συνεργαστούμε μαζί τους για να οικοδομήσουμε την ακεραιότητα και την ανθεκτικότητά τους, να αναπτύξουμε τις ικανότητές τους και να διατηρήσουμε την πολιτική τους ανεξαρτησία. Θα ενισχύσουμε επίσης την υποστήριξη μας για την ανάπτυξη ικανοτήτων προς τους εταίρους από τον Νότο.
Επαναβεβαιώνουμε τη δέσμευσή μας στην πολιτική ανοικτών θυρών του ΝΑΤΟ. Σήμερα, αποφασίσαμε να καλέσουμε τη Φινλανδία και τη Σουηδία να γίνουν μέλη του ΝΑΤΟ και συμφωνήσαμε να υπογράψουμε τα Πρωτόκολλα Προσχώρησης. Σε κάθε προσχώρηση στη Συμμαχία, είναι ζωτικής σημασίας να λαμβάνονται δεόντως υπόψη οι νόμιμες ανησυχίες όλων των Συμμάχων για την ασφάλεια. Χαιρετίζουμε τη σύναψη του τριμερούς μνημονίου μεταξύ της Τουρκίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας για το σκοπό αυτό. Η προσχώρηση της Φινλανδίας και της Σουηδίας θα τις καταστήσει ασφαλέστερες, το ΝΑΤΟ ισχυρότερο και τον ευρωατλαντικό χώρο ασφαλέστερο. Η ασφάλεια της Φινλανδίας και της Σουηδίας είναι άμεσης σημασίας για τη Συμμαχία, μεταξύ άλλων και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας προσχώρησης.
Χαιρετίζουμε τη σημαντική πρόοδο στις αμυντικές δαπάνες της Συμμαχίας από το 2014. Σύμφωνα με τη δέσμευσή μας στο άρθρο 3 της Συνθήκης της Ουάσινγκτον, θα ενισχύσουμε περαιτέρω την ατομική και συλλογική μας ικανότητα να αντισταθούμε σε κάθε μορφή επίθεσης. Επαναβεβαιώνουμε τη δέσμευσή μας στην υπόσχεση για αμυντικές επενδύσεις στο σύνολό της. Θα βασιστούμε σε αυτή την υπόσχεση και θα αποφασίσουμε το επόμενο έτος για τις επόμενες δεσμεύσεις μετά το 2024. Θα διασφαλίσουμε ότι οι πολιτικές μας αποφάσεις θα διαθέτουν επαρκείς πόρους. Θα βασιστούμε στην πρόοδο που έχει επιτευχθεί για να διασφαλίσουμε ότι οι αυξημένες εθνικές αμυντικές δαπάνες και η κοινή χρηματοδότηση του ΝΑΤΟ θα είναι ανάλογες με τις προκλήσεις μιας πιο αμφισβητούμενης τάξης ασφαλείας.
Η επένδυση στην άμυνά μας και στις βασικές μας ικανότητες είναι απαραίτητη.
Αποτίουμε φόρο τιμής σε όλες τις γυναίκες και τους άνδρες που συνεχίζουν να υπηρετούν καθημερινά για τη συλλογική μας ασφάλεια και τιμούμε όλους εκείνους που θυσιάστηκαν για να μας κρατήσουν ασφαλείς.
Εκφράζουμε την εκτίμησή μας για τη γενναιόδωρη φιλοξενία που μας παρείχε το Βασίλειο της Ισπανίας, κατά την 40ή επέτειο της προσχώρησής του στο ΝΑΤΟ. Ανυπομονούμε να ξανασυναντηθούμε στο Βίλνιους το 2023.
Με τις σημερινές μας αποφάσεις, θέσαμε σταθερά την κατεύθυνση για τη συνεχή προσαρμογή της Συμμαχίας. Το ΝΑΤΟ παραμένει η ισχυρότερη Συμμαχία στην ιστορία. Μέσω του δεσμού μας και της αμοιβαίας δέσμευσής μας, θα συνεχίσουμε να διασφαλίζουμε την ελευθερία και την ασφάλεια όλων των Συμμάχων, καθώς και τις κοινές μας δημοκρατικές αξίες, τώρα και για τις μελλοντικές γενιές.
2022 Madrid summit declaration
1. We, the Heads of State and Government of the North Atlantic Alliance, have gathered in Madrid as war has returned to the European continent. We face a critical time for our security and international peace and stability. We stand together in unity and solidarity and reaffirm the enduring transatlantic bond between our nations. NATO is a defensive Alliance and poses no threat to any country. NATO remains the foundation of our collective defence and the essential forum for security consultations and decisions among Allies. Our commitment to the Washington Treaty, including Article 5, is iron-clad. In this radically changed security environment, this Summit marks a milestone in strengthening our Alliance and accelerating its adaptation.
2. We are united in our commitment to democracy, individual liberty, human rights, and the rule of law. We adhere to international law and to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. We are committed to upholding the rules-based international order.
3. We condemn Russia’s war of aggression against Ukraine in the strongest possible terms. It gravely undermines international security and stability. It is a blatant violation of international law. Russia’s appalling cruelty has caused immense human suffering and massive displacements, disproportionately affecting women and children. Russia bears full responsibility for this humanitarian catastrophe. Russia must enable safe, unhindered, and sustained humanitarian access. Allies are working with relevant stakeholders in the international community to hold accountable all those responsible for war crimes, including conflict-related sexual violence. Russia has also intentionally exacerbated a food and energy crisis, affecting billions of people around the world, including through its military actions. Allies are working closely to support international efforts to enable exports of Ukrainian grain and to alleviate the global food crisis. We will continue to counter Russia’s lies and reject its irresponsible rhetoric. Russia must immediately stop this war and withdraw from Ukraine. Belarus must end its complicity in this war.
4. We warmly welcome President Zelenskyy’s participation in this Summit. We stand in full solidarity with the government and the people of Ukraine in the heroic defence of their country. We reiterate our unwavering support for Ukraine’s independence, sovereignty, and territorial integrity within its internationally recognised borders extending to its territorial waters. We fully support Ukraine’s inherent right to self-defence and to choose its own security arrangements. We welcome efforts of all Allies engaged in providing support to Ukraine. We will assist them adequately, recognising their specific situation.
5. We continue to face distinct threats from all strategic directions. The Russian Federation is the most significant and direct threat to Allies’ security and to peace and stability in the Euro-Atlantic area. Terrorism, in all its forms and manifestations, continues to pose a direct threat to the security of our populations, and to international stability and prosperity. We categorically reject and condemn terrorism in the strongest possible terms. With determination, resolve, and in solidarity, Allies will continue to counter Russian threats and respond to its hostile actions and to fight terrorism, in a manner consistent with international law.
6. We are confronted by cyber, space, and hybrid and other asymmetric threats, and by the malicious use of emerging and disruptive technologies. We face systemic competition from those, including the People’s Republic of China, who challenge our interests, security, and values and seek to undermine the rules-based international order. Instability beyond our borders is also contributing to irregular migration and human trafficking.
Against this backdrop, we have taken the following decisions:
7. We have endorsed a new Strategic Concept. It describes the security environment facing the Alliance, reaffirms our values, and spells out NATO’s key purpose and greatest responsibility of ensuring our collective defence based on a 360-degree approach. It further sets out NATO’s three core tasks of deterrence and defence; crisis prevention and management; and cooperative security. In the years to come, it will guide our work in the spirit of our transatlantic solidarity.
8. We will continue and further step up political and practical support to our close partner Ukraine as it continues to defend its sovereignty and territorial integrity against Russian aggression. Jointly with Ukraine, we have decided on a strengthened package of support. This will accelerate the delivery of non-lethal defence equipment, improve Ukraine’s cyber defences and resilience, and support modernising its defence sector in its transition to strengthen long-term interoperability. In the longer term, we will assist Ukraine, and support efforts on its path of post-war reconstruction and reforms.
9. We have set a new baseline for our deterrence and defence posture. NATO will continue to protect our populations and defend every inch of Allied territory at all times. We will build on our newly enhanced posture, and significantly strengthen our deterrence and defence for the long term to ensure the security and defence of all Allies. We will do so in line with our 360-degree approach, across the land, air, maritime, cyber, and space domains, and against all threats and challenges. NATO’s role in the fight against terrorism is an integral part of this approach. Allies have committed to deploy additional robust in-place combat-ready forces on our eastern flank, to be scaled up from the existing battlegroups to brigade-size units where and when required, underpinned by credible rapidly available reinforcements, prepositioned equipment, and enhanced command and control. We welcome the cooperation between Framework Nations and Host Nations in strengthening forces and command and control, including in establishing division-level structures. We welcome the initial offers by Allies to NATO’s new force model, which will strengthen and modernise the NATO Force Structure and will resource our new generation of military plans. We will enhance our collective defence exercises to be prepared for high intensity and multi-domain operations and ensure reinforcement of any Ally on short notice. All these steps will substantially strengthen NATO’s deterrence and forward defences. This will help to prevent any aggression against NATO territory by denying any potential adversary success in meeting its objectives.
10. Resilience is a national responsibility and a collective commitment. We are enhancing our resilience, including through nationally-developed goals and implementation plans, guided by objectives developed by Allies together. We are also strengthening our energy security. We will ensure reliable energy supplies to our military forces. We will accelerate our adaptation in all domains, boosting our resilience to cyber and hybrid threats, and strengthening our interoperability. We will employ our political and military instruments in an integrated manner. We have endorsed a new chemical, biological, radiological and nuclear defence policy. We will significantly strengthen our cyber defences through enhanced civil-military cooperation. We will also expand partnership with industry. Allies have decided, on a voluntary basis and using national assets, to build and exercise a virtual rapid response cyber capability to respond to significant malicious cyber activities.
11. We are establishing a Defence Innovation Accelerator and launching a multinational Innovation Fund to bring together governments, the private sector, and academia to bolster our technological edge. We have endorsed a strategy which will ensure the seamless delivery of the next generation Airborne Warning & Control System (AWACS) and related capabilities.
12. Climate change is a defining challenge of our time with a profound impact on Allied security. It is a threat multiplier. We have decided on a goal to significantly cut greenhouse gas emissions by the NATO political and military structures and facilities, while maintaining operational, military and cost effectiveness. We will integrate climate change considerations across all of NATO’s core tasks.
13. We emphasise the centrality of human security and are ensuring that human security principles are integrated into our three core tasks. We are advancing a robust Women, Peace and Security agenda, and are incorporating gender perspectives across NATO.
14. We have met here in Madrid with many of NATO’s partners. We had valuable exchanges with the Heads of State and Government of Australia, Finland, Georgia, Japan, the Republic of Korea, New Zealand, Sweden, and Ukraine, as well as the President of the European Council and the President of the European Commission. We welcomed the engagements with the Foreign Ministers of Jordan and Mauritania, as well as the Defence Minister of Bosnia and Herzegovina.
15. Taking into account our unprecedented level of cooperation with the European Union, we will continue to further strengthen our strategic partnership in a spirit of full mutual openness, transparency, complementarity, and respect for the organisations’ different mandates, decision-making autonomy and institutional integrity, and as agreed by the two organisations. Our common resolve in responding to Russia’s war against Ukraine highlights the strength of this unique and essential partnership. The participation of our partners from the Asia-Pacific region, alongside other partners, demonstrated the value of our cooperation in tackling shared security challenges.
16. We will further enhance our partnerships so that they continue to meet the interests of both Allies and partners. We will discuss common approaches to global security challenges where NATO’s interests are affected, share perspectives through deeper political engagement, and seek concrete areas for cooperation to address shared security concerns. We will now move ahead with strengthening our engagement with existing and potential new interlocutors beyond the Euro-Atlantic area.
17. In light of the changed security environment in Europe, we have decided on new measures to step up tailored political and practical support to partners, including Bosnia and Herzegovina, Georgia, and the Republic of Moldova. We will work with them to build their integrity and resilience, develop capabilities, and uphold their political independence. We will also enhance our capacity-building support to partners from the South.
18. We reaffirm our commitment to NATO’s Open Door Policy. Today, we have decided to invite Finland and Sweden to become members of NATO, and agreed to sign the Accession Protocols. In any accession to the Alliance, it is of vital importance that the legitimate security concerns of all Allies are properly addressed. We welcome the conclusion of the trilateral memorandum between Türkiye, Finland, and Sweden to that effect. The accession of Finland and Sweden will make them safer, NATO stronger, and the Euro-Atlantic area more secure. The security of Finland and Sweden is of direct importance to the Alliance, including during the accession process.
19. We welcome the considerable progress on Allied defence spending since 2014. In line with our commitment in Article 3 of the Washington Treaty, we will further strengthen our individual and collective capacity to resist all forms of attack. We reaffirm our commitment to the Defence Investment Pledge in its entirety. We will build on that pledge and decide next year on subsequent commitments beyond 2024. We will ensure that our political decisions are adequately resourced. We will build on the progress made to ensure that increased national defence expenditures and NATO common funding will be commensurate with the challenges of a more contested security order. Investing in our defence and key capabilities is essential.
20. We pay tribute to all women and men who continue to serve daily for our collective security, and honour all those who have sacrificed to keep us safe.
21. We express our appreciation for the generous hospitality extended to us by the Kingdom of Spain, on the 40th anniversary of its accession to NATO. We look forward to meeting again, in Vilnius, in 2023.
22. With our decisions today, we have firmly set the direction for the Alliance’s continued adaptation. NATO remains the strongest Alliance in history. Through our bond and our mutual commitment, we will continue to safeguard the freedom and security of all Allies, as well as our shared democratic values, now and for future generations.